当初,拓跋什翼犍把国家的一半分给弟弟拓跋孤(胡三省注:事见九十六卷成帝咸康四年),拓跋孤去世后,儿子拓跋斤失去职位而心怀怨恨(胡三省注:不能再得到国家的一半,所以自认为失位而怨恨)。嫡长子拓跋寔和弟弟拓跋翰早逝(胡三省注:拓跋寔去世见上卷简文帝咸安元年),拓跋寔的儿子拓跋珪还年幼,慕容妃的儿子拓跋阏婆、拓跋寿鸠、拓跋纥根、拓跋地干、拓跋力真、拓跋窟咄都已长大(胡三省注:慕容妃,是燕国女子。拓跋什翼犍娶燕国女子为妃,见九十七卷康帝建元二年),继承人没有确定。当时秦兵还在君子津(胡三省注:《水经》记载:黄河向南流入云中桢陵县西北,又向南经过赤城东,又向南经过定襄桐过县西。黄河在这两县之间的渡口有君子之名。郦道元《注》说:从前汉桓帝西到榆中,东行到代地,洛阳大商人携带金货跟随皇帝后面行进,夜里迷路,前去投奔津长,名叫子封,送他渡河。商人突然死亡,津长埋葬了他。他的儿子寻找父亲的灵柩,打开坟墓取出尸体,财物一点没少。他的儿子把全部黄金送给津长,津长不接受。事情报告给皇帝,皇帝说:“是君子啊。”就命名这个渡口为君子济。在云中城西南二百多里)。各儿子每天夜里都带兵警卫。拓跋斤于是劝拓跋什翼犍的庶长子拓跋寔君说:“大王将要立慕容妃的儿子,想先杀了你,所以近来各儿子每天夜里都穿军服,带兵围绕庐帐(胡三省注:北方狄族的首领,居住在大毡帐中,周围设置卫兵。毡帐,汉人称为穹庐,所以叫庐帐),等待时机就要动手了。”拓跋寔君相信了,于是杀了各弟弟,并且弑杀了拓跋什翼犍。当天夜里,各儿子的妻子和部下跑去告诉秦军,秦将李柔、张蚝率兵赶赴云中,部众逃散,国内大乱。拓跋珪的母亲贾氏带着拓跋珪逃去依附贺讷。贺讷,是贺野干的儿子(胡三省注:贺野干见上卷简文帝咸安元年)。
秦王苻坚召见代国长史燕凤,询问代国大乱的原因,燕凤把情况全部告诉了他。苻坚说:“天下的罪恶都是一样的(胡三省注:《左传》记载石祁子的话)。”于是逮捕拓跋寔君和拓跋斤,送到长安,处以车裂之刑。苻坚想把拓跋珪迁到长安,燕凤坚决请求说:“代王刚去世,部下叛散,遗孙年幼,无人统领。他的别部大人刘库仁,勇敢而有智谋,铁弗人刘卫辰,狡猾多变(胡三省注:刘卫辰本是匈奴铁弗种。李延寿说:铁弗,是南单于的后裔。刘卫辰,是左贤王去卑的玄孙。北方人把胡父鲜卑母称为铁弗,因此以铁弗为姓),都不能单独任用。应把各部分为二部,让这两人分别统领;两人向来有深仇,势必不敢先动手。等代王的孙子渐渐长大,再把他召回立为君主,这样陛下对代国有存亡继绝的恩德,使他们子子孙孙永远做不侵犯不背叛的臣子(胡三省注:用《左传》戎子驹支的话),这是安定边境的良策。”苻坚听从了他的建议。把代国百姓分为二部,黄河以东属于刘库仁,黄河以西属于刘卫辰,各授予官爵,让他们统领自己的部众。贺氏带着拓跋珪回到独孤部,与南部大人长孙嵩(胡三省注:拓跋郁律生两个儿子:长子叫沙莫雄,次子叫拓跋什翼犍。沙莫雄为南部大人,后来改名仁,号为拔拔氏,生长孙嵩。道武帝因为长孙嵩是宗室中的长者,改为长孙氏。这里说长孙氏的由来,与前面的注释略有不同)、元佗等人都依附刘库仁。行唐公苻洛因为拓跋什翼犍的儿子拓跋窟咄年长,把他迁到长安。苻坚让拓跋窟咄进入太学读书。
苻坚下诏说:“张天锡继承祖父的基业,凭借百年的国运,在黄河以西擅自发号施令,在偏远角落飞扬跋扈(胡三省注:郑康成说:叛换,如同跋扈。《韩诗》说:叛换,是武力强大)。索头世代横跨朔北,划分区域,向东使濊貊归顺,向西招引乌孙,兵力百万,虎视云中。于是命令两支军队(胡三省注:两支军队,指苟苌讨伐河西的军队,行唐公苻洛讨伐代国的军队),分别讨伐狡猾的敌人,征战不到一年,彻底消灭了两个凶顽,俘获投降的人上百万,开拓疆土九千里,五帝未能使他们归顺,周、汉未能到达的地方,无不通过重重翻译前来朝见,心怀仰慕而遵守职责。有关部门可迅速论功授爵,士兵全部免除五年赋税,赐爵三级。”于是加授行唐公苻洛为征西将军,任命邓羌为并州刺史。
阳平国常侍慕容绍私下对他的哥哥慕容楷说:“秦国依仗自己强大,一心追求胜利而不停止,在北方戍守云中,在南方镇守蜀、汉,运输物资往返万里,路上饿死的人随处可见(胡三省注:《左传》中的话。《诗经》说:道路上有死人,还有人把他们掩埋。毛氏说:墐,是路边的坟墓。《说文》说:路上的死人,被人掩埋。又说:饿死的人称为殣)。