书吧

字:
关灯 护眼
书吧 > 让你写恐惧,你咋把全网吓哭了? > 第402章 只有她能看懂的致敬

第402章 只有她能看懂的致敬(2/3)

   同样是被剥夺了体面的人。

    同样是在咽下苦涩后,死死撑直的腰板。

    隔着几千公里的山川河流,隔着完全不同的语言和肤色,她在这本书里闻到了一股熟悉的味道。

    不是苦难本身的味道。

    是苦难底下那层东西的味道。

    倔。

    窗外的雨不知道什么时候停了。

    收音机终于受不了持续工作的压力,发出沙沙的电流声。佐拉扭头看了一眼墙上的挂钟。

    凌晨两点十七分。

    她愣了一下。

    这比她平时的熄灯时间晚了整整四个小时。

    在过去的二十多年里,她从来没有打破过自己定下的作息规矩。

    哪怕是围城战最激烈的那些夜晚,炮弹落在三百米外,

    她也会在十点钟准时把蜡烛吹灭,躺在床上闭眼。

    今夜是唯一的例外。

    佐拉把收音机关掉,走到厨房里倒了一杯凉水灌了两口,又走回来,重新坐在沙发上。

    蜡烛已经烧去了大半截,烛泪沿着铜制烛台的边缘凝成了琥珀色的一圈。

    她继续翻。

    不是因为不困。

    她的眼睛已经酸涩得厉害,老花镜的鼻托在鼻梁上压出了两个红印。

    但她停不下来。

    那种被文字钉住的感觉,她以为自己这辈子不会再有了。

    破晓前最黑的那段时间过去了。

    窗棂上开始浮出一层灰白色的光,雾气从山坡上慢慢涌下来,把远处那片白色墓碑的轮廓模糊成一团。

    佐拉翻到了小说的最后几章。

    孙少安累垮了,孙少平伤了。

    那些在泥土里拼命挣扎了几十年的人,没有等来什么逆天改命的奇迹,也没有人从天上伸出手拉他们一把。

    他们只是咬着牙,一口一口把苦嚼碎了咽进肚子里,然后抬头,看了一眼天。

    天还是灰的。

    但他们的脊梁还是直的。

    读完正文最后一行的时候,佐拉的手指在纸页边缘停留了很久。

    她感觉有什么东西在胸腔里撞,一下,一下,沉闷地撞着肋骨。

    说不上来是什么。

    很重,又很烫。

    习惯性地,她往后翻去。

    法文版的译者后记占了两页。

    翻译的笔触比正文花哨得多,引用了大量欧洲评论家的观点,

    说这部作品是“东方现实主义的巅峰之作”,

    又说作者“见深”是近年来最令人惊叹的华夏文学现象。

    后记的末尾,译者提到了一件事。

    “作者见深在全书终稿的最后一页留下了一段手写寄语,出版方执意将其原样保留。

    这段文字在翻译审校期间,

    曾让几位提前拿到样书的欧洲资深编辑和文学顾问百思不得其解,

    他们试图从华夏古典美学甚至政治隐喻的角度去揣测,却始终没有公认的定论。”

    佐拉的目光往下移了半寸。

    后记结束了,翻过去是一页空白。

    不,不完全是空白。

    页面正中央,孤零零地印着一行加粗的法文。

    字号比正文大了一号,四周留白极宽,

    像是故意让这句话独自站在一整片空旷里。

    佐拉凑近了蜡烛。

    跳动的火光把那行字照得一明一暗。

    “献给那些在废墟中,依然坚持用搪瓷缸,把白衬衫每一道褶皱都熨平的人。”

    她的手停住了。

    下一行。

    “体面地受苦,本身就是一种英雄主义。”

    蜡烛的火苗跳了一下。

    佐拉坐在沙发里一动不动。

    伯格趴在她脚边,毛绒绒的肚子随着呼吸均匀地起伏。

    收音机已经关了,窗外的雨也停了,

    整个公寓安静得只剩下蜡烛燃烧时那一点点微弱的噼啪声。

    搪瓷缸。

    白衬衫。

    褶皱。

    欧洲的评论家当然不懂这句话。

    他们可没有见过那个搪瓷缸。

    没有在断水断电的废墟里,看见一个老太太用滚烫的缸壁,一点一点熨平一件再也没人穿的白衬衫。

    所以他们不可能懂。

    但,佐拉懂。

    因为那个故事只讲给了一个人听。

    在一个下雨的深夜,坐在这张丝绒沙发上,

    对着一个她管了二十多天叫“东方小子”的年轻人。

    佐拉的嘴唇开始发抖。

    她以为他会忘的。

    年轻人来来去去,住几天就走了,带走照片和回忆,什么都不留下。

    她已经习惯了。

    门口那块蹭鞋垫上踩过几百双脚,没有一双记得回
本章未完,请点击下一页继续阅读》》
『加入书签,方便阅读』
内容有问题?点击>>>邮件反馈