书吧

字:
关灯 护眼
书吧 > 【医宗金鉴】清代医术指南 > 辫阳明病脉症并治全篇1-3

辫阳明病脉症并治全篇1-3(3/3)

所以以保全阴液为当务之急,适宜用大承气汤攻下。

    【集注】喻昌说:汗出多则津液向外渗出,再加上发热,津液就会随着热势,像蒸汽一样不断向外蒸发,没有其他方法可以止汗,只有迅速攻下这一方法,引导热势从大肠排出,这样津液才不至于全部向外散失。

    程应旄说:这类攻下之法,都是为了救阴而设,并非单纯为了攻下实邪,攻下实邪的时机可以稍缓,而救阴的攻下时机刻不容缓。

    沈明宗说:阳明里实证,以潮热、微微出汗为典型表现。现在出现发热、汗多,这是里热极其炽盛,蒸腾胃中的津液,使其全部向外散失,必须迅速祛除病邪以救津液,所以适宜用大承气汤迅速攻下。

    大承气汤方

    大黄(用酒洗,四两)、厚朴(炙制,去掉外皮,半斤)、枳实(炙制,五枚)、芒硝(三合)

    以上四味药,用水一斗,先煮厚朴和枳实,煮取五升后去掉药渣,加入大黄再煮,煮取二升后去掉药渣,加入芒硝,再用微火煮一两沸,分两次温服,服药后大便通畅,剩余的药就不要再服。

    【方解】各种因积热结聚在里而形成满、痞、燥、实症状的,都可以用大承气汤攻下。“满”,指的是腹部、胁部胀满、拘急、膨胀,所以用厚朴来消除气滞;“痞”,指的是胃脘部痞塞、坚硬,所以用枳实来破除气结;“燥”,指的是肠中有干燥的粪便干结,所以用芒硝润燥软坚;“实”,指的是腹痛、大便不通,所以用大黄攻下积滞、泻除热邪。然而必须审察这四种症状的轻重程度,根据症状调整四味药的用量,使其恰到好处,才可以使用。如果邪气重而药剂轻,邪气就不会被制服;如果邪气轻而药剂重,正气就会受到损伤,不可不谨慎。

    【集解】柯琴说:各种病症都与气有关,体内秽物不能排出,是因为气机不畅,所以攻下积滞的方剂,必定要用调理气分的药物,因此以“承气”命名方剂。方剂分为大承气汤和小承气汤,有两个含义。厚朴用量是大黄的一倍,是以调理气分的药物为君药,所以名为大承气汤;大黄用量是厚朴的一倍,是以调理气分的药物为臣药,所以名为小承气汤。大承气汤药味多、药性猛烈,加大药剂用量,是想要达到强烈的泻下效果,所以称为“大”;小承气汤药味少、药性缓和,减小药剂用量,是想要轻微地调和胃气,所以称为“小”。而且煎药方法也有精妙之处,大承气汤用水一斗先煮厚朴和枳实,煮取五升后去掉药渣,加入大黄再煮,煮取二升后去掉药渣,加入芒硝,这是为什么呢?因为生药药力锐利而作用迅速,熟药药力纯厚而作用缓和,仲景想要让芒硝先软化燥屎,大黄接着通利肠道,然后用枳实、厚朴消除痞满。至于小承气汤,将三味药一起煎煮,不分先后顺序,同样是大黄但煎药方法不同,由此可见仲景轻微调和胃气的用意。

    程知说:调胃承气汤中,大黄用酒浸泡;大承气汤中,大黄用酒洗,这都是因为芒硝咸寒,所以用酒来炮制大黄。至于小承气汤,不用芒硝,也就不用酒浸泡或酒洗大黄了。
『加入书签,方便阅读』
内容有问题?点击>>>邮件反馈