语言破译组的蒙语解析同样艰难。巴特带领队员,将截获的 “ɑrɑl ɡɑrɑn bɑyir ɑlɑn” 拆解,“ɑrɑl = 河流”“ɡɑrɑn = 清澈”“bɑyir = 草原”“ɑlɑn = 宽广”,字面意思是 “河流清澈草原广”,但结合战场环境,他们猜测这可能对应 “兵力数量”。最初假设 “ɑrɑl=3”“bɑyir=7”,对应辆坦克、7 辆装甲车”,但验证第 7 组信号时,“ɑrɑl” 却出现在 “19 人步兵” 的加密文本里,之前的假设完全失效。“不是简单的一一对应,他们的蒙语变形有多种含义。” 巴特的额头渗出冷汗,他意识到,这种变形可能涵盖谐音、语序、意象等多种类型,仅凭现有 5 名蒙语人员,根本无法穷尽。
数学破解组的线性思维撞上 “非线性墙”。伊万诺夫将 “67 式” 的加密信号视为 “线性方程 + 跳频”,让队员按 “y=ax+b” 的模式拆解,但运算小时后,误差始终超过 37%。数学组长尼古拉耶夫提出:“可能是非线性方程,比如逻辑斯蒂映射。” 但伊万诺夫否决了这个想法:“中方的数学加密水平还达不到非线性,肯定是我们的线性模型错了。” 直到 3 月日凌晨,他们才尝试用 r=3.7 的逻辑斯蒂方程运算,却因不知道 x?=0.62(1962 年核爆参数),结果与实际密钥偏差 0.37,始终无法匹配。
苏军的心理压力随时间递增。3 月日时,距离指挥部的 3 天期限仅剩小时,19 组信号中,仅破解了 2 组无关紧要的 “补给情报”(用 “62 式” 发送的),“67 式” 的核心信号仍毫无进展。彼得罗夫因连续工作小时,在操作设备时突然晕倒;巴特对着蒙语词典发呆,嘴里反复念着 “ɑrɑl”,却想不出新的对应关系;伊万诺夫则在办公室里踱步,手里攥着 1962 年的破解档案,脸上的自信早已被焦虑取代。“再破不出来,我们都要被调去西伯利亚。” 他的话让截获站的气氛降至冰点。
我方的 “假信号干扰” 进一步打乱苏军节奏。老张通过监控发现,苏军在重点分析 “ɑrɑl” 的含义,立即让其其格在后续信号中,故意将 “ɑrɑl” 分别对应 “3”“7”“9”,甚至无意义的 “0”。苏军截获这些信号后,巴特的语言组陷入混乱,之前的所有推测都被推翻,不得不重新开始。“他们是故意在耍我们!” 巴特将信号记录纸扔在地上,这是他从事破译工作年来,第一次感到如此无力。
3 月日时,期限已到,苏军的破译尝试以失败告终。19 组 “67 式” 信号中,仅识别出 7 个蒙语词汇的表层含义,未破解任何一组核心情报(如坦克坐标、伏击点位置),破译成功率 0.37%,远低于 “62 式” 的 53%。伊万诺夫在给指挥部的报告里写道:“‘67 式’的加密融合了语言变形与复杂数学逻辑,现有手段无法在有效时间内破解,建议调整截获策略。” 报告送出时,截获站的窗外,暴风雪仍未停歇,仿佛在为这场失败的破译画上句号。
三、19 组对比:“67 式” 抗破译性能的实战验证
1969 年 3 月日,我方技术团队对苏军组截获信号与 “67 式” 的抗破译性能,进行系统对比分析,形成《“67 式” 抗破译性能组对比报告》,每一组对比都清晰展现了 “67 式” 的技术优势与苏军的破译困境。
第 1-7 组(前沿补给情报):苏军截获时间 3 月日 -日,信号内容为 “粮食补给 3 吨、弹药箱”,加密方式 “基础蒙语变形(ɑrɑl=3、ɑrvɑn=10)+19 层嵌套”。苏军破译时长 7 小时,仅识别出 “ɑrɑl = 河流”“ɑrvɑn = 十”,未关联数字,破解失败。对比核心:“67 式” 的 “蒙语 - 数字” 对应隐蔽,苏军缺乏文化关联认知,抗破译率 100%。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
第 8-14 组(坦克集群情报):截获时间 3 月日 -日,内容为 “19 辆 T-62 坦克,东侧行进”,加密方式 “谐音变形(ɑrɑl→ɑrɑn=7,代的‘9’)+27 层嵌套(r=3.7,x?=0.62)”。苏军调动名破译人员,耗时小时,仅破解 “坦克” 关键词,未获数量与方向,破解失败。对比核心:非线性方程的混沌特性让数学破解失效,谐音变形增加语言破译难度,抗破译率 100%。