书吧

字:
关灯 护眼
书吧 > 影视:诸天万界守望者 > 第638章 《安娜·卡列尼娜》

第638章 《安娜·卡列尼娜》(6/8)

有姓,就在他父亲的名字后面加-cкий,如他父亲叫费多罗夫,他的姓就是费多罗夫斯基。

    有时把姓的词根译成拉丁文,然后加-cкий,如纳捷什金,其本意是“希望”,译成拉丁文,则为“spero”,于是就变成了斯别洛斯基。

    以斯基或其它结尾的姓还常常由地域名称演变而来。

    这章没有结束,请点击下一页继续阅读!

    如果某人出生在名叫别洛佐沃的村子,他就可以姓别洛佐夫斯基。

    许多古代大公常常以他们管辖的领地名为姓。某些以-ич结尾的姓是由白俄罗斯转变来的,如斯塔谢耶维奇、马图谢耶维奇等。

    以-цх、-ых结尾的姓,如切尔雷赫、列基赫等在西伯利亚很流行。

    ……”

    事实上,安娜·奥布朗芙娜和斯吉邦·奥布朗斯基依旧不对,或者依旧并不是两人的全名。

    依照如下的某些规则,两人还得在名字中间加上父亲的名字,且父亲的名字得加后缀。

    “……

    俄罗斯人姓名一般由三节组成。第一部分为本人名字,中间为父亲名字,最后为姓氏。女性婚后会改为丈夫姓氏。

    如伊万·伊万诺维奇·伊万诺夫,伊万为本人名字,伊万诺维奇为父名,意为伊万之子,伊万诺夫为姓。妇女姓名多以娃、娅结尾。

    妇女婚前用父亲的姓,婚后多用丈夫的姓,但本人名字和父名不变。如尼娜·伊万诺夫娜·伊万诺娃,尼娜为本人名,伊万诺夫娜为父名,伊万诺娃为父姓。

    假如她与罗果夫结婚,婚后姓改为罗果夫,其全名为尼娜·伊万诺夫·娜罗果娃。

    俄罗斯人姓名排列通常是名字、父名、姓,但也可以把姓放在最前面,特别是在正式文件中,即上述伊万和尼娜的姓名可写成伊万诺夫·伊万·伊万诺维奇,伊万诺娃·尼娜·伊万诺夫娜。名字和父名都可缩写,只写第一个字母。

    俄罗斯人一般口头称姓,或只称名。

    为表示客气和尊敬时称名字与父名,如对伊万·伊万诺维奇·伊万诺夫尊称伊万·伊万诺维奇,对尼娜·伊万诺夫娜·伊万诺娃尊称尼娜·伊万诺夫娜。

    特别表示对长者尊敬,也有只称父名的,如人们常称列宁为伊里奇(Ильич),列宁的全名为弗拉基米尔·伊里奇·乌里扬诺夫。

    家人和关系较密切者之间常用爱称,如伊万爱称万尼亚(Ваня)、瓦纽沙(Ванюwа);谢尔盖(cергей)爱称谢廖沙(cелёwа)等等。

    ……

    父称由父名变化而来,是人名全称的一部分。

    这是俄国人姓名的特点之一。

    父称的组成是:男性在父名后加后缀-ич、-oвич、-евич(音译分别为-依奇、-奥维奇、-耶维奇),女性在父名后加后缀-oвна、-евна、-нична(音译分别为-奥夫娜、-耶夫娜、-妮契娜)。

    如彼得-彼得洛维奇(彼得之子),彼得洛夫娜(彼得之女);安德烈-安德烈维奇(安德烈之子),安德烈耶夫娜(安德烈之女)等。

    在古代,后缀-ич并非指父称,而是表示动物的幼雏,可加在普通名词之后;以-oвич等后缀结尾的词,最初也不是父称,而是称呼贵族和宗教界孩子的普通名词。

    古时候,人们按父名称呼儿子时,可在父名之后加后缀-ич、-oвич、-евич,它们只不过是具有表示这是某人的儿子之意的字母,并非是完全现代意义上的父称,只是到了后来,带有这些后缀的个人名字作为父称巩固了下来。

    ……”

    ……

    所以的,安娜·奥布朗芙娜和斯吉邦·奥布朗斯基两人的全名实际是安娜·阿尔卡迪耶夫娜·奥布朗芙娜、斯吉邦·阿尔卡迪奇·奥布朗斯基。

    好吧,参照之前所述的规则,外人对斯吉邦·阿尔卡迪奇·奥布朗斯基的称呼一般将是奥布朗斯基,或斯吉邦·阿尔卡迪奇,或小名斯基华。

    类似的,外人对安娜·阿尔卡迪耶夫娜·奥布朗芙娜的称呼一般将是安娜,或安娜·阿尔卡迪耶夫娜。

    (考虑到大家对于英文的熟悉(实际主要因为作者看得眼都要花了),之后我将尽可能省掉俄罗斯人名字中的第二部分(父亲名字),只保留第一部分(本人名字),以及最后一部分(姓氏)。)

    ……

    回到当前!

    另一方面,在这个从系统最开始时的简介中,就能知晓略微差异、不同的世界,不管原剧情到底如何,安娜和奥布朗斯的父亲等都并未早逝。

    两人目前父母双全,爷爷奶奶乃至外公外婆目前也都在世。

    在这场舞会上,两人的父亲和母亲,乃至爷爷奶奶都来了。

    好吧,几人的名字都太长。

    其他的不多说,就说两人父亲的名字,阿尔卡迪·彼得洛维奇·奥布朗斯基(之后以阿尔卡迪·
本章未完,请点击下一页继续阅读》》
『加入书签,方便阅读』
内容有问题?点击>>>邮件反馈