书吧

字:
关灯 护眼
书吧 > 拍抖音:重生打造美女网红天团 > 第523章 向奇点海外站发起冲锋!

第523章 向奇点海外站发起冲锋!(3/3)

来总,这一点你说的太对了,你的心态没有调整过来。”

    他收起笑容,沉声道:

    “记住,你现在不是武侠世界的老板,你是环球中文的cEo。”

    “跳出原来的思维和框架,看得更高更远一点。”

    “我们要做网文出海的第一名,把其他所有人都甩在身后。”

    “一定要有舍我其谁的勇气和自信。”

    “奇点嘛,咱们战略上藐视它,从战术上重视它。”

    “换个角度想,海外市场这么大,没有谁可以一家通吃。”

    “大家各有各的风格,各吃各的蛋糕。”

    “我们要充分发挥你对海外读者了解的优势,深入本地运营,搞差异化竞争。”

    “这块是奇点弱项,你的长项,懂吗?”

    司雨一顿敲打,给一榔头,喂颗甜枣,再打一管鸡血。

    把来庆平搞的如同坐上跷跷板,心里忽上忽下。

    听到最后两句,立马振奋起来:

    对呀,我踏马在丑鹰住了三十年,当过驻东南亚外交官,没人比我更懂海外网文读者!

    思考一会,点头道:

    “我懂了,我们不能生搬硬套国内的经验,要调整题材风格,做符合海外读者胃口的网文。”

    “对!”司雨肯定道:“每个国家和地区,都有自己的文化特点、喜好趋势。”

    “欧美、北美喜欢魔幻、奇幻、科幻、吸血鬼,狼人、战神、都市、黑道题材。”

    “东南亚受华国影响,喜欢仙侠、言情题材。”

    “我们网站,专心做这类题材,别的题材先放一放。”

    “我们要深入海外,从招募海外作者做起。用华国网文的套路,包装出适合海外本土文化的网文。”

    来庆平眸光大亮,说的太对了!

    目前翻译出海的作品里,歪果仁最喜欢烟雨江南的《亵渎》,正是一部西方背景的西幻作品。

    海外华人则最喜欢《盘龙》。

    想到这儿,他试探性问道:

    “司董,我们能不能让国内擅长写西幻的读者,专门写针对海外市场的网文,然后我们翻译?”

    “可以考虑、可以尝试,把人物、地点、背景全部放到海外,让歪果仁更有代入感。”

    “那我们是不是要在海外搞个base地?

    来庆平终于问出这个问题。

    司雨说要深入海外,搞差异化运营,似乎是这个意思。

    武侠世界,注册在国内,翻译、运营团队都在国内,只有他一个人在丑鹰,两边飞。

    司雨回答:

    “等海外原创平台做起来,海外作者孵化、运营,最好能base海外。

    初期可以不用。你和王总商量着看吧。”

    司雨只管框架、大思路。

    海外要不要搞分总部,交给王诗、来庆平酌情考虑。

    如果要,来庆平肯定是最佳人选。

    谈妥大思路后,大家根据司雨提出的五步方案,列出一系列计划:

    1,从西红柿挑选几位编辑到环球中文,打造选书团队。

    专门从西红柿庞大的书库里,挑选适合海外读者口味的网文作品。

    2,急招、大量招专职翻译。

    一期计划,要从当前的20人扩招到150人。

    二期计划,扩招到400人。

    3,从西红柿技术部,调几位产品高手去西红柿,打造海外原创网文平台产品雏形。

    4,修改当下的收费策略,准备调整到和奇点类似的收费模式。

    5,按司雨要求,用三个月缓冲。

    这期间,选书、招聘、做产品,多管齐下。

    三个月后,争取上线海外原创网文网站和App。

    届时,翻译+原创连载,两条腿一起走路。

    向奇点海外站发起冲锋!
『加入书签,方便阅读』
内容有问题?点击>>>邮件反馈