同一首歌,不同的填词,但给人的味道顿时就不一样了。
歌词改成英文版后,励志的味道更浓。
在古川看来,歌词一变,整首歌的逼格就变得国际化了。
代入感瞬间强烈。
酷云音乐非常贴心,在原版英文歌词的基础上,还提供了中文翻译、大和语翻译。
选择相应的翻译语种,用于就能看懂歌词的含义。
白白胖胖在系统恢复的第一时间就戴上耳机,享受这首歌曲。
舒婉在唱英文版的时候,情绪上做出了变化,处理得更加精妙。
因此听着比《我的梦》稍微舒服一点。
也或者这是英文歌自带特效。
“hen&nbp;&nbp;yur&nbp;&nbp;drea&nbp;&nbp;e&nbp;&nbp;aive&nbp;&nbp;yu''re&nbp;&nbp;untppabe
当梦想成真你便无可阻挡
tae&nbp;&nbp;a&nbp;&nbp;ht&nbp;&nbp;hae&nbp;&nbp;the&nbp;&nbp;un,&nbp;&nbp;fd&nbp;&nbp;the&nbp;&nbp;beautifu
挥着双翅追随太阳寻找美好
e&nbp;&nbp;i&nbp;&nbp;g&nbp;&nbp;&nbp;&nbp;the&nbp;&nbp;dar&nbp;&nbp;turng&nbp;&nbp;dut&nbp;&nbp;t&nbp;&nbp;gd
我们会在黑暗中耀发光芒点石成金
and&nbp;&nbp;e''&nbp;&nbp;drea&nbp;&nbp;it&nbp;&nbp;pibe
我们期盼梦想成真”
这一段相信每个人都不会感到陌生。
即使没有听过这首歌。
总听过别人的手机响吧?
曾经很长一段时间,苏晨记得自己身边的爸妈、朋友或者同事,手机来电铃声全是这一段。
旋律一响。
所有人不约而同掏出手机……
可想而知这首歌曾经有多么风靡。
当然华为的品牌形象和品牌影响力也因为这首歌提升了一大截。
逼格一下就上去了。
“歌词也太超神了吧?”
“相同的旋律,却听出了完全不同的感觉!百万填词!”
“这填词才百万?至少值一个亿!”
“我想说……苏爹的英文太好了!”
“国际范儿十足。”
《我的梦》已经大获成功,按理说粉丝们应该不会太过惊喜了。但《drea&nbp;&nbp;it&nbp;&nbp;pibe》的神仙填词却让粉丝们感到惊艳。
特别是歌词引发共鸣这一块儿。
英文版的确要强上一大截。
或者说翻译君是千万级翻译
“我们期盼梦想成真
我追随我向前我会展翅翱翔
直到跌倒直到毁灭的那一刻
走出自我的牢笼像黑夜中自由高飞的鸟儿般
我知道我在蜕变,在蜕变
变成未曾有过的强大
崇高理想的实现
总是需要付出无数鲜血
不再畏惧跌倒直到你展翅高飞的那一刻”
白白胖胖听着歌曲,忍不住跟着哼唱旋律。他的英文不差,听得懂英文歌词。
但她此刻却盯着酷云音乐翻译的中文歌词看。
翻译得太好了!
“从低谷到巅峰
我们犹如燎燃的野火
永不放弃永不退缩
穷尽余生不懈奋斗
从低谷到巅峰
我们犹如燎燃的野火
永不放弃永不退缩
不再畏惧跌倒直到你展翅高飞的那一刻”
虽然现在汉语已经渐渐成为流行趋势,但英文依然有着举足轻重的地位。
世界各地的音乐多多少少受到西方音乐的影响。
因此英文歌听起来唱起来,总是不自觉给人一种高大上的感觉。
他们的强节奏运用会更加明显。
就拿《drea&nbp;&nbp;it&nbp;&nbp;pibe》这首歌来说,节奏性是要比《我的梦》稍强的,因此对情绪的渲染也会更强烈一些。
这也是为什么很多人觉得英文版更好听的原因。
因为英文自带特效!
不放弃!不退缩!不懈奋斗!
这正是华夏人民的宝贵精神。
每个人都有自己的梦想,我们的祖国有祖国梦,华