对方忽然改变了行程。
翻译就变成了一个大问题。
颜沐雪问道:“能不能让咱们的翻译提前回来?”
“不太行,他们那边的工作还没结束。”
“ift公司有中文翻译吗?”
“没有,他们公司的规模不大,没有常备翻译。”
翻译的工资很高。
只有宝莱这种常年跟各国公司打交道的大型公司,才会专门备上翻译。
小公司都是临时请。
或者是由大公司出翻译。
颜沐雪说道:“不行的话,那就临时找吧,青江市的西语翻译应该不少吧。”
张亚楠叹了口气:“翻译是不少,但有同声传译能力,而且参与过商务会谈的翻译,不好找。”
商务会谈的过程中,会涉及到很多的专业词语。
如果不是专门做这个方向的翻译,很容易翻译出问题。
最简单的。
中文中的天赋,在英文里是gift。
它既可以翻译成天赋,也能翻译成礼物。
这种语义明确的地方,不会出问题。
但有些外语中的词,一词多义。
一个翻译不对,就很容易让整句话都变味。
颜沐雪声音严肃:“尽力找。”
“找不到的话,这几个亿的生意都会被影响。”
“好!”
陆秋听着她们说话,一边吃饭,一边打开了系统界面,找到了未领取奖励。
然后在自选语言一种的选项里,找到了西语。
还真有!